Frauenlyrik
aus China
火苗 |
Flamme |
隐于昨夜的火苗,攀沿而上 | Die in der gestrigen Nacht verborgene Flamme klettert empor |
它正在吞噬肉体,就像生活吞噬我 | Eben verschlingt sie meinen Körper, so wie das Leben mich verschlingt |
“脏衣服,饰品,地板,缩水的时间 | “Schmutzwäsche, Schmuck, Fußboden, schrumpfende Zeit |
这一切足以拖垮一个敌人” | Das alles reicht, um einen Feind mürbe zu machen“ |
而我裸着背,像裸露的夏天 | Doch ich, die ich scheinbar nur so, mit nacktem Rücken, wie der entblößte Sommer |
仿佛这样才便于行动,与它对决 | Bequem handeln kann, konfrontiere sie |